Заработок на транскрибации: лучшие сайты для транскрибаторов

Как заработать деньги на транскрибации и наборе текста в интернете?

В статье вы узнаете, как реально зарабатывать набором текста до 30 тыс. рублей в месяц, выполняя работу на дому. Сколько платят за такие услуги в интернете и где искать заказы. Как получать больше денег. Какие навыки для этого потребуются.

Содержание:

  • Что такое транскрибация и кто ее заказывает?
  • Сколько платят за расшифровку аудио и видео?
  • Где искать заказы и вакансии?
  • Что нужно знать и уметь?
  • Как не попасться на обман?

Что такое транскрбиация?

Расшифровка аудио или видео материалов в текст. Например, вам предоставляют запись вебинара. Вы должны набрать в Word, что говорил ведущий.

Есть несколько вариантов расшифровки:

    Дословная, когда необходимо отразить на бумаге буквально все: паузы, слова-паразиты, нецензурные слова. Обычно это требуется для суда или следствия.

С редакторской правкой. Из расшифровки убирают слова-паразиты, повторы, ненормативную лексику, лишние звуки (э, эмм).

Набор текста за деньги заказывают разные люди:

  1. Журналисты, которым нужно расшифровать интервью для дальнейшей работы над текстом.
  2. Ведущие семинаров и вебинаров, чтобы выложить материалы на своих сайтах.
  3. Писатели, которые наговаривают текст будущей книги в аудио формате и хотят получить письменную копию.
  4. Юристы, которым требуются расшифровки записей судебных заседаний или аудио и видео файлов, выступающих в качестве доказательств.

Студенты, которые записывают лекции, а потом просят их набрать, чтобы не писать самим.

На какой заработок можно рассчитывать?

Новички берут за расшифровку от 8-10 рублей за минуту записи. Расценки фрилансеров с опытом начинаются от 15-20 рублей. Например, стенограмма часового интервью или выступления может стоить 1500-1800 рублей.

Цены зависят от качества исходных материалов (четко или нет слышно речь, имеются ли помехи и шумы), продолжительности, количества говорящих, тематики (технический или бытовой текст), необходимости дополнительной обработки и ряда других параметров.

  • За срочную транскрибацию могут брать от 50 рублей за минуту. Например, когда выполнить заказ нужно за день.
  • Расшифровка записи с судебного заседания стоит от 50 рублей за минуту.

Набор текста с англоязычного источника – от 60-70 руб. С других иностранных языков – до 150 рублей за минуту. Чем реже язык, тем выше цена.

В месяц можно получать 15-25 тыс. рублей. Есть компании, в которых заработок на транскрибации может быть выше – до 30-40 тысяч рублей при полной нагрузке (5 дней в неделю). О таких работодателях расскажем ниже.

Нужно учитывать, что на набор текста требуется минимум в 3 раза больше времени, чем продолжительность записи. В случае низкого качества исходных материалов – обработка занимает до 6 часов на каждый час аудио файла.

Где искать заказы на транскрибацию аудио в текст?

  1. Набор текстов за деньги активно заказывают на сайте Кворк. Чтобы заработать на нем, необходимо зарегистрироваться и добавить свои услуги в каталог. Далее ждете заказчиков, выполняете работу и получаете деньги. Например, автор этого кворка выполнила более 200 заказов, а значит заработала более 100 тыс. рублей. Минимальный заказ на Кворке – 500 руб.
  2. Можно искать заказы на биржах фриланса, например, на Kadrof.ru периодически проходят такие заказы. Вы можете подписаться на рассылку вакансий с сайта и мониторить такие предложения.
  3. Есть компания Записано!, которая набирает транскрибаторов на удаленную работу. При полной загрузке платят от 15-20 до 35-40 тысяч рублей в месяц. Такие цифры были указаны на сайте при подготовке статьи.
  4. Иногда заказы встречаются в социальных сетях и Телеграм-каналах, где публикуются предложения удаленной работы. Но будьте осторожны – под видом реальных вакансий порой маскируются лохотроны, о чем расскажем ниже.

Известные транскрибаторы, например, Елена Бурая, создают персональные сайты и группы в социальных сетях и привлекают заказчиков, размещая рекламу в интернете.

Что нужно знать и уметь для заработка на наборе текстов?

  • Быть грамотным, ведь текст после расшифровки не должен содержать ошибок. Важно правильно расставлять запятые и другие знаки препинания. Знать, как оформлять диалоги, прямую речь и т.д.
  • Необходимо быть внимательным и усидчивым. Люди могут говорить неотчетливо, глотать слова, реплики – накладываться друг на друга. При наборе текста важно разобраться, кто и что сказал, правильно указать спикеров.
  • В аудио и видео файлах могут встречаться непонятные термины. Важно проверять, как они пишутся, и набирать правильно.
  • Важен хороший слух и высокая скорость печати. Оптимально владеть 10-ти пальцевым методом набора на компьютере.
  • Необходимо иметь качественную гарнитуру с функцией шумоподавления.

Есть специализированное ПО, которое помогает обрабатывать аудиофайлы, убирать шумы, замедлять или ускорять запись, что помогает быстрее делать транскрибацию. Желательно знать такие программы и уметь ими пользоваться.

Как не попасться на обман?

Часто под видом вакансий для наборщиков текстов скрываются лохотроны. Вас просят отправить страховой взнос, который якобы гарантирует, что вы будете выполнять работу хорошо. Или просят оплатить обучение, отправку исходных материалов и т.д. В общем, под любым предлогом выманивают деньги. Не соглашайтесь на подобные условия и ничего не платите.

Есть сайты, на которых вам якобы дадут задания по набору текстов из аудио и видео файлов, но при выводе денег попросят данные банковской карты (включая конфиденциальные) или потребуют заплатить взнос для обработки платежа. Это тоже лохотрон – ничего не платите.

Как зарабатывать больше денег на транскрибации?

  • Научитесь обрабатывать сложные записи: переговоры, диалоги, судебные заседания, где говорит несколько человек и нужно точно воспроизводить все реплики. За такую работу платят больше денег.
  • Освойте программы, позволяющие улучшать качество аудио. Это поможет быстрее делать расшифровку.
  • Есть программы и сайты, которые распознают речь в автоматическом режиме и предоставляют ее запись в виде текста. Конечно, они не имеют 100% точности и их нужно проверять. Однако это позволяет повышать производительность.
  • Тренируйте слух и скорость печати. Эти навыки вам пригодятся.
  • Ищите постоянных заказчиков. Они обеспечат постоянную загрузку и увеличат заработок.

Узнайте, что такое тайм-коды и как их указывать, как правильно оформлять и редактировать тексты. Это повысит ценность ваших услуг для заказчиков и стоимость работы.

Мы разобрались, какой заработок может приносить транскрибация в интернете и сколько денег реально получать, занимаясь набором текста. Вам осталось найти подходящие вакансии и попробовать свои силы в этой сфере.

Заработок на транскрибации без вложений в 2021 году

Не знаю, как вам, а у меня возникли ассоциации с хирургической операцией, когда я первый раз услышал этот термин .Узнав значение, я понял, что заработок на транскрибации не имеет ничего общего с медициной.

Это еще один из способов заработать деньги в интернете без вложений.

Читайте статью и вы узнаете:

  • что такое транскрибация ;
  • кому подойдет такая работа;
  • кто готов платить за транскрибацию ;
  • сколько можно заработать;
  • где брать заказы;
  • о вспомогательных программах;
  • как увеличить(улучшить) скорость работы и доход;
  • какие «подводные камни» существует и как их избежать;
  • советы и рекомендации.
  1. Что такое заработок на транскрибации
  2. Кто может заработать на транскрибации
  3. Кому нужна транскрибация
  4. Сколько стоит транскрибация
  5. Где заработать на транскрибации
  6. Заработать на транскрибации на сайтах фриланс
  7. Заработать на транскрибации в Яндекс Толока
  8. Программа для транскрибации
  9. Бесплатные программы транскрибации :
  10. Платные программы для транскрибации
  11. Заработок на транскрибации .Плюсы и минусы.
  12. Как увеличить заработок на транскрибации
  13. Заработок на транскрибации отзывы
  14. Заработок на транскрибации.Заключение

Что такое заработок на транскрибации

Транскрибация (англ.→transcription)-это перевод аудиозаписи или видео в текст.
Как видите, ничего страшного в этом слове нет.И я более чем уверен, что большинство из нас работали транскрибатором бесплатно!
Транскрибатор -это человек, который профессионально занимается переводом аудио(видеозаписей) в текстовый формат.
Признайтесь, сколько раз вы переписывали тексты любимых песен?

А сколько вы потратили время, перематывая эти песни назад, чтобы разобрать о чем в них поют?

Так вот, это и был ваш первый опыт работы транскрибатором !Причем бесплатный : )
Сегодня вы поймете, как перевод аудио в текст за деньги может приносить вам неплохой доход.

Кто может заработать на транскрибации

Заработок на транскрибации подойдет большому количеству людей.Все из-за того, что перевод аудио в печатный текст под силу любому, у кого хороший слух и минимальные навыки набора текста.

Для школьников и студентов→подработка, а у кого больше свободного времени→можно более «плотно» заниматься транскрибацией и выходить на профессиональный уровень.

Кому нужна транскрибация

Заработок на транскрибации аудио готовы оплачивать:

  1. Учащиеся(студенты) .Если вы были студентом, вспомните, каких усилий стоило перебороть собственную лень и конспектировать лекцию!Теперь же, используя диктофон, можно записать лекцию и отдать запись транскрибатору на обработку.В итоге получив готовый конспект в текстовом формате.
  2. Журналисты .Как правило, интервью сопровождается аудио или видеозаписью, которая в дальнейшем нуждается в преобразовании в текстовый формат.Для экономии своего времени, корреспонденты обращаются за помощью к фриланс-транскрибаторам.
  3. Предприниматели .Во многих компаниях практикуется запись телефонных разговоров ведущих менеджеров с клиентами.После чего запись отдают на транскрибацию и в дальнейшем используют как учебное пособие для новых работников.
  4. Суды .Как известно, все судовые заседания можно записывать на диктофон. Транскрибация записи судового процесса один из самых сложных видов перевода.Он требует точного перевода и идентификации говорящих.
  5. Вебмастера(владельцы сайтов) .Многие подыскивают интересные видеосюжеты и нанимают транскрибатора .Получив текстовый вариант, они размещают его в виде статьи на своих ресурсах.
  6. Инфобизнесмены .Бизнес-тренера, проводящие вебинары, обращаются к услугам транскрибации для создания текстового варианта обучающего курса.
  7. Владельцы Ютуб-каналов .Многим из них требуется добавить субтитры к своим видеороликам.Самим им заниматься этим не выгодно и они прибегают к помощи транскрибатора .

Как видите, перевод аудио в печатный текст пользуется немалым спросом.

Сколько стоит транскрибация

Средняя стоимость перевода 1 минуты аудиозаписи стоит 10 рублей.За часовую запись можно получить около 600 рублей.

Минимальная стоимость при которой стоит браться за работу, должна быть выше 5 рублей за минуту.

Как и в любом другом способе заработать деньги в интернете без вложений, новичкам никто не будет платить столько, сколько и профессионалам имеющим стаж и репутацию.

Сначала вы работаете на свое имя(авторитет), потом оно работает на вас!

Не исключено, что вам может повезти и вы получите дорогой заказ.Но, как правило, такое бывает редко.

Профессиональный транскрибатор может получать заказы стоимостью 50 рублей за минуту или 3 000 рублей за час аудиозаписи.
Хорошей стоимостью считается ценник в 25-50 рублей за минуту.

«Подводный камень No1» .Наверно, вы уже насчитали себе в уме приблизительный заработок на транскрибации в несколько тысяч рублей за день : ) Буду вас разочаровывать простой математикой:
Стоимость работы установлена за 1 минуту аудиозаписи.Но это не означает, что перевод аудио в печатный текст займет у вас те же 60 секунд!

На практике, перевод аудио в текст занимает в 3-5 раз больше времени, чем длительность самой аудиозаписи.Отсюда подсчет, в котором вы 60 минут записи умножаете на 10 рублей стоимости и получаете 600 рублей заработка в час→неверен!На деле, время нужно умножить минимум на 3, а то и на 5.Тогда получается, что на доход 600 рублей вы потратите от 3-х до пяти часов.Но не стоит забывать, что скорость набора текста, может значительно повлиять на результат как в плюс, так и в минус.

Скорость с которой вы печатаете напрямую влияет на ваш заработок.

Чем быстрее вы набираете текст, тем больше информации сможете обработать.В интернете есть специальные курсы обучающие «слепой десяти пальцевой» печати.

Если вы испытываете трудности в скоростном наборе текста→потренируйтесь на бесплатных тренажерах онлайн.Вот один из таких https://www.typingstudy.com/ru-russian-3/speedtest
Как сами понимаете, заработок на транскрибации будет зависеть от ваших навыков в скорости набора текста.

Где заработать на транскрибации

Основным способом получить заказ на перевод аудио в печатный текст→это самостоятельный поиск работы на различных специализированных сервисах и биржах фриланс.

Напомню, что такие сайты используют систему рангов и статусов исполнителей.Чем выше ваш рейтинг на таком ресурсе, тем больше вероятность получить «жирный» заказ.

Заработать на транскрибации на сайтах фриланс

Приведу список наиболее популярных сервисов, на которых можно встретить заказы на транскрибацию .

  1. Fl.ru
  2. Freelance.ru
  3. Work-zilla.com
  4. Weblancer.net

Кроме самостоятельного поиска, вы также можете оставить свое резюме исполнителя на таких ресурсах как:

  1. Kwork.ru
  2. Advego.com
  3. Moguza.ru
  4. YouDo.com
  5. Avito.ru
  6. Irr.ru
  7. Youla.ru
  8. Superjob.ru
  9. Hh.ru
  10. Audioburo.ru

Последний сайт предлагает ряд вакансий удаленной работы и занятость от 6 часов в день.

Работа в таком бюро→это уже не подработка, а полная занятость.Как по мне→это лучший вариант для транскрибатора .

Для того, чтобы стать сотрудником этого сервиса, надо заполнить и отправить резюме.

Заработать на транскрибации в Яндекс Толока

Отдельно хочу уделить внимание сервису Яндекс Толока.

Кроме того, что это один из моих любимых сайтов для заработка, на нем постоянно можно выполнять задания для транскрибатора .Правда называются они немного по другому- аннотации.

Суть этого задания простейшая→прослушать аудиозапись и если на ней есть речь→записать ее в специальное поле.

Перед началом работы вы обязательно проходите обучение.

Признаюсь честно, это не одно из моих любимых заданий.Мне проблематично выполнять подобные из-за моих условий.Но многие исполнители ставят его на первое место по доступности, легкости в выполнении, стоимости оплаты.

Когда на Толоке существовал форум, то каждый день я наблюдал такие сообщения:« Анноты были?»;«Кто скажет, когда будут аннотации?»;«Народ, во сколько можно застать аннотации от Ликсны ?»;« Бл ., где анноты Ликсны , единственное стоящее задание!»

Как я понял, для тех, кто набил руку на аннотациях, они стали стабильным источником заработка(подработки).

Оплата за аннотации начисляется после проверки задания.

Отмечу, что % приемки был довольно высокий, около 80-90.Плата начислялась за лист, в котором было 10 мини заданий, длительность аудиозаписи в которых 1-5 секунд.Вот сказать точную стоимость за лист не могу.Расценки зависят от вашего навыка именно по этому заданию.

Если вы решите попробовать свои силы в аннотациях аудиозаписей→, пожалуйста, оставьте в комментариях как у вас сложилось и укажите какая стоимость задания на текущий день!

На Яндекс толока существует масса других заданий, среди которых вы можете выбрать подходящие себе.Этот сервис выделяется на фоне других быстрыми(почти мгновенными) выплатами и легкими заданиями.

Полный обзор сервиса Толока, где я делюсь своим опытом и хитростями можете прочитать тут: https://hifix.ru/rabota-na-yandeks-toloka/

Программа для транскрибации

Найти в интернете программы для транскрибации аудио в текст не составит труда.

Они существенно облегчают работу транскрибатора благодаря своим функциям:

  1. Замедление воспроизведения аудиозаписи.
  2. Отмотка назад горячими клавишами.

Используя эти возможности, вы облегчаете и ускоряете свой процесс работы.

Бесплатные программы транскрибации :

  1. Express Scribe .Самая популярная программа для транскрибации .Имеет базовые функции замедления и использования горячих клавиш.Существует и платная версия с расширенным функционалом.
  2. LossPlay .Плеер с функциями регулировки скорости воспроизведения записи и настройкой горячих клавиш→хороший вариант для новичков.Настроен на работу с MS Word.Имеет русский интерфейс.Можно пройти бесплатное обучение по адресу https://dvorkin.by/LossPlay_guide/
  3. Голосовой блокнот — Speechpad .Способен осуществлять перевод аудио в печатный текст.Кроме того, можно вводить текст с помощью микрофона, просто диктуя его, а сервис преобразует речь в текст.

Платные программы для транскрибации

  1. Transcriber-pro .Содержит дополнительные функции:авто текста и возможность вставлять имена участников разговора.
  2. VOCO .Отличается автоматической расстановкой знаков препинания и высокой скоростью обработки и преобразования записи в текстовый формат.
  3. Может выполнить перевод в 2 раза быстрее ручной расшифровки.

Ни одна программа не может дать 100% точность перевода.

Иначе бы в транскрибаторах отпала необходимость.Вам все равно придется перепроверять и исправлять.

Заработок на транскрибации .Плюсы и минусы.

  1. Не требует специальных навыков или знаний.Перевод аудио в печатный текст за деньги подойдет многим фрилансерам.
  2. Заработок без вложений.
  3. Возможность получить бесплатно обучающие курсы стоимостью 500-1000$.Да, все верно.Вам могут дать аудио или видеозапись какого нибудь обучающего вебинара, участники которого выложили не маленькую сумму за него.Обрабатывая такую информацию, можно извлечь немалую выгоду!
  4. Если вам повезет, вы сможете устроиться на постоянную работу в Audioburo.ru со всеми вытекающими плюсами.
  5. Вариант выйти на постоянное сотрудничество с инфо бизнесменами, блоггерами и бизнес-тренерами.
  1. Огромная конкуренция.Не знаю, стоит ли расценивать ее как «подводный камень», но факт таков, что заказы разбирают очень быстро.Из-за нее средняя стоимость 1 минуты транскрибации может опускаться ниже 10 рублей.
  2. Непостоянство заказов.В основном это разовая работа.Исключением может быть аннотирование аудиозаписей на Яндекс Толока, где задания поступают каждый день уже несколько лет подряд.
  3. Плохое качество записи.Вот это точно «подводный камень».Тут уже и правда, как в лотерее участвуешь.Повезет-хорошо, если нет-можно потратить намного больше времени, чем запланировано на транскрибацию .
  4. Монотонная работа.
  5. Требуется постоянно искать клиентов, мониторить биржи фриланс.

Как увеличить заработок на транскрибации

  • улучшайте вашу скорость набора текста.Используйте тренажеры, пройдите обучение «слепой печати»;
  • обратите внимание на модернизацию звуковой карты, наушников(колонок), клавиатуры;
  • регистрируйтесь на всех возможных площадках, где встречаются задания по транскрибации ;
  • посещайте группы в соцсетях ориентированные на удаленную работу;
  • если вы владеете иностранным языком, ищите специальные заказы, оставляйте свои предложения на всех популярных досках объявлений в сети.

Заработок на транскрибации отзывы

Как всегда, мнения в сети разделились на 2 лагеря.И понять каждую сторону можно.

Заработать на транскрибации оказалось сложнее, чем думали одни и полностью довольны своим заработком другие.

Тут не может быть единого мнения.Кому-то дается с легкостью, а кто-то испытывает трудности.
Вот несколько реальных отзывов про заработок на транскрибации .

Я тоже имею опыт работы транскрибатором .Нет, не по найму, как вы возможно подумали, а бесплатно : )

Дело в том, что мне захотелось привести пример удачного нейминга → это заработок без вложений по придумыванию названий и слоганов для брендов, сайтов, компаний.

Я выбрал диалог из фильма «Основатель» и транскрибировал его.Моя статья начинается именно с него.

Вы можете посмотреть, а заодно и узнать про нейминг заработок в сети тут Нейминг заработок 2020.

Заработок на транскрибации.Заключение

Перепробовав много способов зарабатывать в интернете, могу дать некоторую оценку про заработок на транскрибации .Итак, это не самый легкий из вариантов заработка.Огромная конкуренция не дает стабильности в заказах.

В сети существуют другие способы заработка без вложений, которые намного проще и разнообразнее.
Но это мое личное мнение.

Если вы решитесь попробовать, то помните, что можете получить бесплатный доступ к информации за которую другие готовы платить.

Результатов достигают только самые настойчивые!
Если вы обладаете усидчивостью, хорошим слухом и у вас много свободного времени→смело пробуйте свои силы в транскрибации .
Каждый человек способен стать профессионалом в определенной нише.А профессионалы всегда получают хорошую оплату.
Главное подобрать для себя вариант заработка, который понравится и будет интересен.Тогда и работа будет в удовольствие.

Узнать какие еще есть способы заработать в интернете, можно в рубрике «Заработок без вложений».

Если статья оказалась для вас полезной или вы имеете собственный опыт работы с транскрибацией →поделитесь ним в комментариях.Это будет лучшей наградой для меня : )

После этого вебинара у вас уже не будет сомнений: зарабатывать деньги самому в интернете или работать на обычной работе!
Выбирайте, какой из 4-х бесплатных базовых курсов(собственный сайт, интернет магазин, Youtube канал или Pinterest) вам ближе.
Узнать больше и пройти регистрацию можно в рубрике «Обучение» в статье:«Заработок в интернете.Проверенные курсы».

Как заработать на транскрибации текста: что для этого нужно, где искать заказы, стоит ли этим заниматься

Здравствуйте! В этой статье мы поговорим про заработок на транскрибации.

  1. Сколько можно заработать: 500 — 600 рублей в день.
  2. Минимальные требования: хорошие наушники.
  3. Стоит ли этим заниматься: выйдет неплохая подработка.

Содержание

  • Общая информация по заработку на транскрибации
  • Кому может подойти заработок на транскрибации
  • Сколько можно заработать на транскрибации
  • Где искать заказы
  • Инструменты для облегчения работы
  • Отзывы о транскрибации
  • Заключение

Общая информация по заработку на транскрибации

Транскрибация — перевод информация с аудио или видео в текст.

Вашими клиентами будут либо организаторы и посетители вебинаров, которые хотят получить текстовый вариант видео, либо студенты, которые хотят перевести лекцию в текст. В первом случае работа будет довольно интересная, иногда даже полезная, во втором — не особо прихотливые заказчики, которым иногда даже лень вычитать текст.

На начальном этапе вас ожидают сложности. Если вы не привыкли много сидеть за компьютером, печатать и работать, не отвлекаясь больше 30-40 минут, то придется немного изменить подход к работе. Но если вы усидчивы, умеете набирать текст, не смотря на клавиатуру, и хотите найти подработку — заработок на транскрибации для вас.

Кому может подойти заработок на транскрибации

Заработок на транскрибации может подойти практически каждому. Никаких особых навыков для этого не нужно. Просто записывайте то, что говорят собеседники. Часто клиентами будут студенты, которым легче заплатить, чем писать лекцию с надиктованного. Денег получите немного, но и работа довольно простая.

Важно понимать две вещи: нужно быстро печатать и иметь неплохие наушники. Первое нужно для того, чтобы успевать за речью собеседника, а второе, чтобы убрать ненужный шум. Плюс неплохо будет обзавестись специальным ПО, которое сможет замедлить аудиозапись, более-менее её очистить и всячески помочь вам.

Заработок на транскрибации будет актуален как минимум еще несколько лет, пока не разработали ПО, которое сумеет полностью распознать запись и перевести её в текст. Вы сами понимаете, что даже голосовые помощники вроде Алисы или Сири некоторые слова различают с трудом. Поэтому об актуальности такого заработка переживать не стоит.

Сколько можно заработать на транскрибации

Чаще всего транскрибация оплачивается поминутно. За 1 минуту текста средняя цена — 10 рублей. То есть, расшифровывая часовую запись, вы можете получить 600 рублей. Чаще эту сумму округляют в сторону уменьшения.

Размер заработка на переводе аудио в текст зависит от вашей скорости печати. Поэтому если вы можете быстро бить по клавишам, хотя бы со скоростью в 50% от речи, то со специальным ПО сможете заработать около 500 рублей за 2 часа работы. Плюс какое-то время у вас уйдет на исправление опечаток, на это можно тоже накинуть минут 10 — 15. В целом, как подработка — достаточно неплохой вариант.

Но вряд ли вы сможете потянуть такой темп в свои первые 2 — 3 заказа. Чаще всего на час текста уходит порядка 4 — 5 часов.

Не стоит думать, что это стабильный заработок. Заказы на транскрибацию очень быстро разбирают, поэтому вам придется ловить 1 — 2 заказа в день. Если вы прокачаете свой профиль, то сможете забирать заказы стабильно и тогда выйдете на заработок при 8 часах работы в 1000 рублей за день. Это средний заработок обычного фрилансера, который не совсем разбирается в том, чем занимается.

Где искать заказы

Вот некоторые сайты для заработка на транскрибации:

  • Workzilla — сайт с большим количеством самых разных заданий. Периодически встречается и транскрибация.
  • Fl.ru — самая крупная биржа фриланса в СНГ. Встречаются разные заказы, в том числе и на транскрибацию.
  • Freelance.ru — еще один сайт фриланса.
  • Weblancer.net — тоже сайт для фрилансеров.

Думаю, мысль понятна. Вам нужно посещать либо специализированные биржи, либо сайты фриланса. И там и там есть объявления, периодически публикуются заказы на транскрибацию. Перед регистрацией ознакомьтесь с правилами сервиса.

Для продвинутых есть способ искать клиентов в социальных сетях. Создаете группу и раскидываете рекламные объявления. Можно искать работу в группах Вконтакте, вроде Дистанции. Там периодически публикуют заказы для фрилансеров, но транскрибации я не видел. Так что просто оставьте резюме в обсуждениях.

Инструменты для облегчения работы

Без специальных инструментов вам будет тяжело транскрибировать аудио и видео. Придется периодически отматывать назад, прослушивать одно и то же по несколько раз, а делать это мышкой не очень удобно.

Из всех программ, о которых пишут в интернете, больше всего советуют Express Scribe. Он позволяет замедлять текст и отматывать его горячими клавишами. Достаточно удобно. Вам не придется делать это мышкой в плеере, что займет лишних 20 — 30 секунд.

Отзывы о транскрибации

Начну со своего отзыва. Еще до того, как я подался в копирайтинг, активно искал какие-нибудь заказы на сайтах фриланса. А так как ничего делать я тогда не умел, приходилось пробовать то, на что, по моим мыслям, не нужно было особых навыков. Одним из заказов была расшифровка телефонного разговора.

Точную длительность я не вспомню, но что-то в районе 15 — 20 минут. Не знаю, зачем понадобилось расшифровывать тот непонятный разговор, но с работой я тогда справился относительно быстро — ушло на это минут 40. Но уже тогда я довольно быстро бил по клавишам, не смотрел на клавиатуру, а значит, у новичка это займет примерно в 1,5 — 2 раза больше времени.

После того, как я отправил первый вариант, меня попросили убрать все слова-паразиты и более-менее привести в порядок диалог. На это ушло еще минут 20. После этого я получил свои деньги, что-то в районе 100 рублей и благополучно закрыл сайт.

Лично мне транскрибировать не очень понравилось. Иногда было сложно воспринимать речь собеседников, а потом убирать из них слова-паразиты. Но для новичка в качестве подработки — вполне сойдет. Главное, пользоваться специальным ПО, которое действительно облегчает задачу. А теперь перейдем к отзывам людей, которые занимаются этим сейчас.

Работа на Воркзилле транскрибатором:

А вот просто отзыв о работе транскрибатором:

Как видите, самая большая проблема в этом виде заработка — найти клиентов. Есть копеечные задания, и даже их сметают с фрилансерских полок. За более дорогие заказы идет настоящая борьба у старожил сайтов. Поэтому, будьте готовы к тому, что в начале ни о каких 10 рублях за минуту не будет идти и речи. До того, как наберете средний рейтинг, придется поработать за небольшие суммы.

Заключение

Заработок на транскрибации — далеко не миф. И если для перевода текста со сканов или фотографий уже давно есть специальные программы, то с распознаванием речи еще долго будут проблемы. Но в качестве основной работы рассматривать только транскрибацию — не лучший вариант. Неплохая подработка, на которой можно зарабатывать две — три тысячи в неделю при постоянном потоке заказов и не более.

ТОП-5 программ для транскрибации аудио и видео в текст: лучшие способы транскрибации

Спрос на услугу транскрибации аудио в текст остается стабильно высоким среди интернет аудитории. Информация в печатном виде удобнее для восприятия и работы.

Несмотря на то, что транскрибатор считается профессией, для которой не требуются особые сложные знания и умения, ни одна программа перевода аудио и видео в текстовый формат не может на сегодняшний день полностью заменить человека, хотя работа в этом направлении ведется крупнейшими компаниями мира.

Можно ли как-то оптимизировать транскрибацию? Этим вопросом задаются все, кому приходилось сталкиваться с этим трудоемким и медленным занятием.

  • 1. Системы распознавания речи и транскрибация
  • 2. Автоматический перевод голоса в текст: 3 онлайн сервиса
  • 3. 2 лучших плеера для транскрибатора
  • 4. 4 Способа ускорить работу над расшифровкой

Думаю, у многих людей старше 35 лет первые опыты транскрибации пришлись на школьные годы, когда нужно было как-то доставать тексты любимых песен. Интернета тогда не было, кассетные магнитофоны – редкость, но все же доступная.

И вот, вооружившись тетрадкой, ручкой и заряженной в магнитофон кассетой с любимой песней, горе-транскрибаторы часами пытались разобрать слова на жуткого качества записях.

Так в народ уходили такие перлы, как «красавица Икупка» из знаменитой песни мушкетеров («…пора-пора-порадуемся на своем веку красавице и кубку, счастливому клинку…») или «надежда – мой конь подземной» в любимой советской песне Пахмутовой-Добронравова («надежда – мой компас земной»).

Сегодня все эти эксперименты в прошлом, на смену кассетникам пришли компьютеры и смартфоны с программным обеспечением, призванным улучшить нашу жизнь. В этой статье мы разберем, какие программы и сервисы помогут ускорить и облегчить вашу работу транскрибатором.

Системы распознавания речи и транскрибация

Проблема создания системы распознавания речи получила развитие в 1952 году, когда была продемонстрирована первая попытка в истории человечества распознать голосовую команду.

Система Audrey американской компании «Bell Laboratories» могла распознать только цифры, произнесенные мужским голосом с определенным интервалом, но это стало настоящим прорывом.

С тех пор утекло много воды, лучшие умы бились над задачей научить компьютер понимать речь. Впереди планеты всей в этом вопросе оказались Google с функцией распознавания речи в браузере Chrome и Apple со своей программой Siri – оба события пришлись на 2011 год.

Сегодня выбор программ, автоматически преобразующих устную речь в письменный текст, довольно внушительный и для компьютеров, и для смартфонов, они постоянно совершенствуются, но все же для полноценной транскрибации не подходят.

Проблема таких программ в их требованиях к качеству звука. К сожалению, четкая речь без мусора и отсутствие посторонних шумов – редкое явление в работе транскрибатора. А несколько спикеров превращают итоговый текст в малопонятную кашу, на редактуру может уйти слишком много времени.

Автоматический перевод голоса в текст: 3 онлайн сервиса

Сейчас на рынке достаточно программ для перевода голоса в текст, основной их недостаток в том, что преимущественно они платные, а для целей транскрибации подходят не очень. Поэтому достаточно будет существующих онлайн сервисов, где услуга распознавания речи предоставляется бесплатно.

Google Docs

Гугл документы – известный сервис от Google. Все что нужно, аккаунт и быстрый интернет. По сути, это тот же Word, только бесплатный и не установленный на ваш компьютер.

Здесь есть функция голосового ввода, которой иногда пользуются транскрибаторы для упрощения работы. Они через наушники слушают запись и надиктовывают ее в микрофон. Сервис самостоятельно расшифровывает речь и набирает текст.

Качество результата такой Гугл-транскрибации непредсказуемо. Иногда программа достаточно корректно переводит речь в текст, но чаще ошибок слишком много и редактура может занять больше времени, чем самостоятельный набор.

Для работы нужно зайти на стартовую страницу Google Docs через свой аккаунт, создать новый документ, подключить голосовой ввод (Инструменты – Голосовой ввод, или Ctrl+Shift+S). Появится кнопка записи в виде микрофона, когда она активирована, то становится красной.

Для такого способа транскрибации нужны наушники, микрофон (встроенный микрофон на ноутбуке использовать можно, но нежелательно) и тишина.

Неоспоримые плюсы сервиса Google документы в том, что он автоматически сохраняет набранный текст, даже если у вас внезапно отключат электричество, ваш текст останется в полной сохранности на том месте, где вы прервались. Удобно, что редактировать полученный текст можно прямо на сервисе – для этого он обладает полным набором функций.

Speechpad

Голосовой блокнот создавался российскими разработчиками специально для распознавания речи и перевода ее в текст, поэтому его чаще используют для транскрибации. Здесь все на русском языке, программа распространена и известна, поэтому в интернете множество инструкций по ее использованию.

Для записи нужно нажать кнопку «включить запись», она станет оранжевой, что значит, что запись началась. Минимально отредактировать получившийся текст можно прямо на сайте.

Пишут, что сервис корректно работает только через браузер Chrome, не врут, на Yandex-браузере были сбои в работе этого сервиса, хотя он и пытался.

Для транскрибации в голосовой блокнот можно загрузить аудио- или видеофайлы. Но, боюсь, это сработает только в случае очень хорошего качества звукозаписи.

Dictation.io

Иностранный сервис, поддерживающий в числе многих и русский язык.

Интерфейс предельно прост. Нажимаете кнопку Start, она подкрашивается в красный цвет, это значит, что запись началась.

Здесь же текст можно отредактировать, но функций для форматирования немного, лучше этим заниматься в специальных текстовых редакторах. Программа поддерживает 30 языков. Работа с сервисом корректна в браузере Chrome.

Результаты, полученные с помощью трех перечисленных сервисов, приведу в таблице.

Для оправдания бреда, выданного Speechpad и Dictation, хочу уточнить, что для эксперимента со всеми тремя сервисами использовался встроенный микрофон ноутбука. Хотя Google Docs это не помешало выдать приличный результат особенно на фоне двух последних сервисов.

Итак, исходный текст:

Жили-были три брата, три маленьких поросенка. Все лето они играли на солнышке и нежились в лужах и не заметили, как наступила осень.
– Скоро зима, пора нам строить теплый дом, – сказал старший брат.
– Успеется! – ответили братья, которым не хотелось браться за работу.
Тогда старший брат принялся таскать камни, месить глину и не спеша строить себе надежный, прочный дом, в котором можно было бы укрыться от ветра, дождя, мороза и злого волка.

Программы для транскрибации аудио в текст

Жили были 3 брата и маленьких поросенка, все лето они играли на солнышке, нежились в лужах не заметили, как наступила осень, скоро зима пора нам строить теплый дом, сказал ответили брате, который мне не хотелось браться за работу, когда старший брат принялся таскать камни не спеша строил себе надежный прочный дом, в котором можно было бы укрыться от ветра, дождя, морозно и ноутбука.

Маленький поросёнок всё лето на солнышке ниже слов не заметили нас наступила осень Скоро зима Пора нам построить теплый дом каталог как игра успеется ответили броски которые мне хотелось сразу на работу когда старший брат принёс и подсказкам построить дом в котором можно было бы мороженое глагол и слово лол.

Три маленьких поросенка Привет Я же силу Скоро зима Коронал тёплый дом сказал не хотелось просто заработать 15 Тринадцатая сказка срочный дом в котором можно было бы укрыться от ветра дождя мороженое из молока

Хоть в интернете много хвалебных отзывов обо всех трех сервисах, мой личный опыт показывает, что старый добрый ручной набор значительно надежнее.

На мой взгляд, такой способ транскрибации будет удобен тем, кто медленно печатает или пробует подрабатывать набором текстов на дому. Остается надеяться на то, что со временем алгоритмы распознавания голоса будут совершенствоваться и труд транскрибатора станет полностью автоматизированным.

2 лучших плеера для транскрибатора

Если не брать в расчет сервисы распознавания речи, у которых пока скорее больше минусов, чем плюсов для специалиста-транскрибатора, можно значительно оптимизировать свою работу, используя удобные программы.

При переводе голоса в текстовый формат нужны удобный плеер и текстовый редактор.

Если с текстовыми редакторами все более-менее очевидно – Word и его бесплатные аналоги пока вне конкуренции, то с плеерами вопрос открыт.

Бесплатные плееры можно скачать в сети и опытным путем решить, с каким работать удобнее. Остановимся на функциях плеера, которые значительно упростят работу транскрибатора.

  • Поддержка разнообразных видео- и аудиоформатов. Заказчики присылают файлы во всех возможных существующих форматах. Удобно, когда не нужно колдовать над ними, переводя в тот, который поддерживает ваш плеер.
  • Эквалайзер. Может пригодиться для выделения того звукового сигнала, с которым вы работаете, ослабляя шумы, посторонние звуки и проч.
  • Регулировка скорости воспроизведения. Очень полезная функция. Если качество исходного материала хорошее, а ваша скорость печати высокая, то уменьшив скорость воспроизведения, можно набирать текст практически синхронно с говорящим.
  • Настройка глобальных горячих клавиш. Это незаменимая функция для транскрибатора. Такие клавиши работают независимо от того, какое приложение активно, вам не нужно переключаться между текстовым редактором и плеером, чтобы нажать паузу, отмотать назад или сделать погромче.

Среди дешифровщиков популярен плеер, созданный русскоговорящими транскрибаторами для своей работы. Автор этого продукта – Дмитрий Дворкин. Очень рекомендую его сайт dvorkin.by, на котором можно узнать много полезных примочек профессионального транскрибатора.

LossPlay

Плеер для расшифровки голоса. Удобный инструмент, в котором собраны все нужные функции для транскрибации, он обладает уникальной и очень полезной фишкой – автоматической вставкой тайм-кода (цифрового сигнала с указанием точного времени записи).

Среди преимуществ этого плеера целый ряд возможностей:

  • поддержка многих форматов аудио- и видеозаписей;
  • возможность индивидуальной настройки глобальных горячих клавиш;
  • 4 отдельных плейлиста с закладками и возможностью переключения между ними;
  • замедление и ускорение записи, при этом звук не ухудшается;
  • управление плеером без выхода из текстового редактора;
  • плеер создавался под работу в текстовом редакторе Word, поэтому корректно работает с ним в связке.

Конечно, это не все преимущества программы – она мало весит, быстро запускается на компьютере и при всех своих достоинствах еще и бесплатна. Авторы предусмотрели возможность добровольного пожертвования, но это на усмотрение пользователя.

Бесплатно скачать плеер LossPlay можно на сайте автора.

Программа популярна, поэтому по работе в ней много уроков, инструкций и мастер-классов в интернете.

Express Scribe

Еще одна программа, наиболее часто используемая транскрибаторами.

Это плеер, совмещенный с текстовым редактором Word, так авторы решили проблему лишних движений при переключении между программами, раскрытыми в разных окнах. Правда, проверка грамотности здесь не работает.

Если вам необходима эта функция, то придется скопировать текст в полноценный Word и там уже использовать привычный инструмент.

Плеер создан иностранными специалистами и не имеет русскоязычного интерфейса, но разобраться в настройках легко, рабочее пространство программы интуитивно понятно даже новичку.

Преимущества Express Scribe:

  • возможность набирать текст непосредственно в плеере;
  • настройка горячих клавиш воспроизведения, перемотки и остановки записи, по умолчанию работают клавиши:

F9 – воспроизвести;
F4 – пауза;
F10 – скорость воспроизведения 100%;
F2 – скорость воспроизведения 50% (низкая);
F3 – скорость воспроизведения 150% (высокая);
F7 – перемотать назад;
F8 – перемотать вперед.

  • возможность проставлять закладки в нужных местах аудиофайла;
  • мини-формат Scribe Mini, с которым можно работать прямо в Word;
  • помощь в улучшении качества звука – снижение фонового шума, увеличение громкости голоса, фильтрация высоких частот;
  • для решивших профессионально заниматься транскрибацией программа совместима со специальным оборудованием – ножной педалью.

Из-за популярности программы к ней составлена масса инструкций и видеоуроков, которые легко найти в интернете.

Сам плеер можно бесплатно скачать на сайте разработчика.

Бесплатная версия не поддерживает видеофайлы. Перед работой вам придется извлечь звуковую дорожку с помощью специальных программ, например Freemake Video Converter.

4 Способа ускорить работу над расшифровкой

Каждый транскрибатор опытным путем приходит к удобному для него формату работы. Самая главная задача – максимально ускорить процесс без потерь в качестве. Здесь могут сработать несколько методов.

  1. При высокой скорости печати хорошо работает способ печатать синхронно с голосом при воспроизведении звука на низкой скорости. В этом методе транскрибации должны быть соблюдены несколько условий – отличное качество звука, последовательность и грамотность говорящего, никаких исправлений по ходу печати, все правки вносятся на последующем этапе проверки.
  2. Метод, используемый большинством – прослушать кусок текста, запомнить его, набрать, прослушать следующий кусок и т.д. Этот способ хорош тем, что вы можете сразу вносить нужную правку и редактуру. В очень сложных случаях возможен только такой способ транскрибировать запись. Бонусом идет развитие памяти, со временем размер запоминаемого отрывка будет увеличиваться.
  3. Метод использования макросов в текстовом редакторе Word. Макросы – это инструкции, которые пользователь составляет самостоятельно под свои нужды, а программа автоматически их выполняет после нажатия пользователем соответствующих горячих клавиш. Самые распространенные примеры использования макросов – замена двойных пробелов на одинарный; замена дефиса, стоящего между пробелами на тире; перевод всего текста в один шрифт определенного размера и т.д. Освоив макросы, вы прокачаете свой уровень владения программой Word до продвинутого и сильно облегчите себе жизнь.
  4. При низкой скорости печати можно воспользоваться сервисами распознавания речи с последующей серьезной редактурой.

Итак, ознакомившись с программами, способными упростить процесс транскрибации аудио в текст, мы можем выбрать один из предложенных вариантов.

Поэкспериментируйте со всеми 5 рассмотренными программами и сервисами, благо они бесплатны, и определите, с чем вам комфортнее будет работать. Сочетайте разные методы транскрибации, используя, где это возможно, последние достижения распознавания речи и старый проверенный способ ручного набора.

Заработок на транскрибации текста — с чего начать и сколько можно заработать в 2021 году

  • 1 Что такое транскрибация?
  • 2 Кто может зарабатывать на траскрибации?
  • 3 Кому нужна транскрибация?
  • 4 Сколько денег можно заработать на транскрибации?
  • 5 Нюансы и важные особенности работы по воспроизведению текста на слух. Программы для транскрибации
  • 6 Где можно получить работу по переводу аудио в текст?

Работа транскрибатором – что это такое? Можно ли сделать транскрибацию своим основным источником дохода? В чем суть работы и как получить первый заказ. Все это и немного больше в нашей статье, посвященной заработку на транскрибации текста.

Что такое транскрибация?

Это расшифровка аудио в текст. За этим сложным термином стоит вполне понятная работа по переводу текста из аудио или видео в текстовый формат. Транскрибация является одним из способов заработка на дому . Несмотря на распространённое мнение, что эта работа не составляет большого труда, это в корне не так. Да, для того чтобы получить первый заказ не нужно проходить специальное обучение, но в этой работе, как и в любой другой, есть свои особенности и сложности. Например, есть люди, которые говорят очень быстро или непонятно. Или же есть заказы, когда нужно восстанавливать целые диалоги и споры, в это без опыта работ в подобной области, крайне непросто.

Транскрибация по своему назначению бывает нескольких видов:

  • для домашнего пользования — студенческий лекционный материал, например
  • для последующей обработки в профессиональных целях — интервью, конференции, вебинары и тому подобное.

У разных категорий, как правило, есть свои требования к выполнению работ и соответственный уровень оплаты труда.

Требования к исполнению заказа по транскрибации может содержать следующий перечень задач:

  • Точность передачи
  • Отсутствие грамматических ошибок
  • Чистка готового материала от слов паразитов и ненормативной лексики

Работа по переводу текста из аудио в текстовый формат не подразумевает личного общения. Поэтому можно оставаться инкогнито и совмещать это занятие с основным местом трудоустройства.

Кто может зарабатывать на траскрибации?

Зарабатывать на транскрибации может любой человек, обладающий несколькими преимуществами и гаджетами. Во-первых, для качественного исполнения заказа нужно уметь грамотно и быстро набирать текст. С грамотностью могут помочь текстовые редакторы, которые указывают на ошибки и предлагают варианты исправления слов. Но на это будет уходить больше времени, поэтому лучше сразу правильно воспроизводить записанную речь. Во-вторых, нужно на чем-то набирать текст. Это может быть стационарный компьютер, ноутбук, планшет или даже телефон. Как видите, требований немного, поэтому с работой может справится любой новичок.

Чаще всего за подобную работу берутся:

  • люди, которые хотят найти подработку
  • студенты
  • в качестве одного из занятий в сфере фриланса
  • удаленные онлайн сотрудники со свободным графиком работы

Это прекрасная возможность попробовать свои силы в онлайн работе. Для тех, кто готов к совмещению или имеет несколько часов свободного времени, такая занятость принесёт дополнительный доход и расширит кругозор.

Кому нужна транскрибация?

Пока не придумали программное обеспечение, которое может переводить любое качество речи в текст, траскрибация будет востребована в нескольких направлениях. Это:

  • журналистика
  • образование
  • онлайн обучение
  • конференции и прочие бизнес мероприятия

Теперь подробнее о каждом направлении.

В журналистике при интервьюировании часто используют диктофон. Это необходимо, чтобы суметь прослушать текст для написания интервью или статьи . Поэтому для оптимизации процессов журналист может обратиться к фрилансеру, чтобы сэкономить своё время.

Студенты практикуют аудиозапись лекционных материалов. Это дает возможность получить полностью воспроизведённый материал вместо ведения конспектов.

Пожалуй, одни из самых распространённых заказчиков транскрибаций — это продюсеры онлайн школ, коучи и тренеры различных интернет ресурсов, предлагающих дополнительные обучающие услуги. На основе подобных текстов пишутся статьи, заполняются сайты и так далее.

Запись и транскрибация важных деловых мероприятий — достаточно распространённая практика. Материалы подобных встреч могут рассылаться участникам или продаваться за дополнительную стоимость.

Сколько денег можно заработать на транскрибации?

Все зависит от вашего мастерства и желания. При соблюдении простых условий можно зарабатывать 500-600 руб в день (минута перевода аудио в текст стоит примерно 5 руб.), если заниматься этим стандартные 8 часов рабочего времени. В месяц может выходить солидная сумма.

Итак, от чего зависит заработок на теме транскрибации? Во-первых, как уже было описано ранее, нужно уметь набирать текст быстро и без ошибок. Во-вторых, для ускорения процесса работы желательно пользоваться специальным программным обеспечением, которое замедляет аудиозапись. При помощи него вы сможете сократить время на перемотку и выбор нужного участка записи. И, в-третьих, нужна практика и опыт работы.

Естественно, не нужно ждать, что первые заказы принесут вам большую прибыль. Это не так. Нужно будет привыкнуть к новым обязанностям и набрать нужную скорость. Но затраченные усилия приведут к желаемому результату.

Нюансы и важные особенности работы по воспроизведению текста на слух. Программы для транскрибации

Если вы решили попробовать свои силы в новой сфере, то будьте готовы к особенностям этой работы.

Большая конкуренция. Так как подобная занятость не требует вложений в покупку сложного программного обеспечения и прочих расходов, это сфера привлекает большое количество удаленных сотрудников. У каждого формируется своё портфолио и опыт работ. Нужно начинать с малых транскрибаций, чтобы впоследствии иметь возможность выполнять сложные заказы.

Демпинг цен. На рынке удалённой онлайн работы заказчик вправе диктовать свои условия. Поэтому порой цена может быть неоправданно занижена. Вы можете брать подобные заказы, чтобы получить необходимый опыт. Это даёт шанс новичкам занять свою нишу и расти по карьерной лестнице вверх.

Возможные корректировки. После того как текст готов, вас могут попросить удалить слова-паразиты или корректировать текст по другим критериям заказчика. Лучше это проговаривать заранее, даже если нет подобных условий в техническом задании.

По сути, эти риски возможны в любой отрасли, поэтому не нужно бояться сложностей. Стоит попробовать, ведь вы ничего не теряете.

Вам могут помочь специальные программы, которые разработаны специально для подобной работы. Например, программа Express Scribe содержит в себе два рабочих поля. В одно нужно закачать аудио материал. В нем регулируется скорость прослушивания файла. В другом поле нужно набирать текст. Просто и удобно.

Где можно получить работу по переводу аудио в текст?

Существуют биржи онлайн работы, которые осуществляют строгий контроль как за заказчиком, так и за исполнителем. Они выступают своеобразным гарантом того, что одна сторона получит качественно выполненную работу, а вторая — оговорённую оплату. Для регистрации на них необходимо пройти аккредитацию, внести полные данные и иногда даже, подтвердить паспорт.

К таким площадкам, где можно получить заказ на транскрибацию относятся:

  • Work-zilla.com
  • Fl.ru
  • Weblancer.net

Оплата поступает в ваш электронный кошелёк и может быть переведена на пластиковую карту.

Перед тем как вы перейдёте к активным действиям, обязательно ознакомьтесь с правилами работы на каждой бирже. Уточните сколько комиссионных взымается с каждой сделки и есть ли абонентская плата.

Не стоит думать, что эта работа не содержит сложностей. Как и в любой другой сфере, только прилагая усилия можно рассчитывать на хорошую прибыль. Но, разобравшись в процессе и получив необходимый опыт, вы сможете пополнить свой бюджет солидной суммой.

  • ТЕГИ
  • для женщин и девушек
  • для мужчин
  • для начинающих
  • для одного человека
  • для студентов и молодежи
3 КОММЕНТАРИИ

Да, я начинала 4 года назад с 5 руб за минуту, это только на старте норма, дальше надо повышать цену, иначе заказчик будет думать, что ты новичок и может обходить такого человека. И кто же может делать 2 часа аудио в день? Это только при очень маленькой плотности речи на единицу времени. Тот, кто берет 5 руб за мин, заработает тысяч 8 за месяц, это если у него нервы не сдадут и если он будет работать много!

Всем доброго времени суток. Конечно же за 4-5 руб/минута работать нельзя. Пропадает всякая мотивация и желание. У меня получилось добиться ценника в 25 руб. И два часа записи за день хоть и тяжело,но возможно расшифровывать. Сейчас осваиваю аудиторию в Вк, есть рабочая страничка. Там много интересного. Буду рада видеть в друзьях.:) Екатерина Павлова, id507124817.

Ответить Отменить ответ

Лучшие бизнес-идеи 2020 года

Новый бизнес план доходного дома – 5 отличий на рынке в 2021

Как покупать доходную недвижимость на фондовом рынке от 50$ до 3 000 000$ и получать ежемесячные дивиденды в валюте

Заработок на транскрибации в Интернете — кому подходит, и сколько можно заработать?

Заработок на транскрибации – один из самых простых видов деятельности в Интернете . Однако, в отличие от того же сёрфинга или кликов, такая работа неплохо оплачивается. Всё, что вам потребуется – это компьютер и выход в сеть. Профессия транскрибатора сегодня очень востребована, поэтому без заказов вы вряд ли останетесь. В этой статье вы узнаете, как освоить новое для себя направление и начать зарабатывать деньги на транскрибации (удаленно).

  1. Что такое транскрибация, и кто за нее платит?
  2. Кому подходит заработок на транскрибации?
  3. Сколько можно заработать на транскрибации?
  4. Где искать заказы?
  5. Как заработать на транскрибации: пошаговый алгоритм действий
  6. Заключение

Что такое транскрибация, и кто за неё платит?

Транскрибация – это расшифровка аудио или видео в текст. Вы внимательно прослушиваете запись, запоминаете информацию, а потом переводите в текстовый формат. По сути такая деятельность напоминает работу стенографиста или секретаря судебного заседания. Только на фрилансе.

В последние годы резко вырос объём аудио и видео-контента. Однако пользователям Интернета не всегда удобен такой формат (например, из-за ограничений мобильного трафика). Многие по-прежнему предпочитают читать информацию, а не слушать или смотреть. Поэтому параллельно растёт спрос на транскрибацию.

Клиентами транскрибаторов чаще всего выступают следующие лица:

  1. Ведущие онлайн-курсов и тренингов. Расшифровку видео они используют для наполнения своих блогов, email-рассылок, создания электронных книг.
  2. Блогеры и веб-мастеры. Нередко заимствуют медиаконтент, чтобы потом опубликовать в виде статей на своих сайтах.
  3. Юристы. Многие адвокаты ведут запись судебного заседания, чтобы потом в случае нарушения процессуальных прав клиента обжаловать постановление судьи. Кроме того, к услугам транскрибаторов иногда обращаются секретари, которые не успевают самостоятельно отписать все протоколы.
  4. Журналисты и другие сотрудники СМИ. Обычно заказывают расшифровку диктофонной записи интервью.

Заказ на транскрибацию

Внимание! Транскрибацию не стоит путать с работой наборщика текста. Последнему дают перепечатывать информацию со сканов, фотографий или рукописей. В 90% случаев вакансия наборщика текста в Интернете – это лохотрон, поскольку с его обязанностями легко справляется профессиональный софт.

Кому подходит заработок на транскрибации?

На первый взгляд заработок на транскрибации аудио в текст может показаться халявным занятием. Однако, выполнив парочку заказов, многие фрилансеры разочаровываются и отправляются на поиски новой профессии. Для успешной расшифровки медиаконтента исполнителю необходимы следующие качества:

  • усидчивость;
  • внимательность;
  • отличная слуховая память;
  • грамотность;
  • умение выделять главное из тонны «мусора»;
  • высокая скорость печати;
  • способность часами выполнять монотонную работу.

Конечно, отсутствие чего-либо из перечисленных пунктов ещё не означает, что вы не сможете заработать. Однако вам будет тяжело выполнять большие объёмы за короткий срок. Это неизбежно приведёт к низким доходам.

Минусы заработка на транскрибации

Заработок на переводе аудио в текст – идеальный выбор для спокойных, добросовестных интровертов . Это занятие вдвойне порадует тех, кто не любит тесно общаться с людьми и решать организационные вопросы. Если доработки и будут, то небольшие и с чётко оговоренными требованиями. А, в отличие от того же копирайтинга, заниматься транскрибацией можно на автомате. Нет необходимости каждую минуту напрягать мозг, чтобы сгенерировать свежие идеи.

Сколько можно заработать на транскрибации?

Обычно заказчики указывают стоимость за расшифровку записи определённой продолжительности или за 1000 символов готового текста без пробелов. Разбежка в цифрах огромная (хотя чаще всего 5-20 рублей за 1 минуту). На заработок транскрибатора влияют следующие факторы:

  1. Тематика. Дороже всего стоит расшифровка судебных заседаний и интервью.
  2. Качество записи. Если звук слишком тихий или плохой из-за шумов, или в речи участников присутствует много «воды» и слов-паразитов, то работа транскрибатора должна оплачиваться по повышенному тарифу.
  3. Место размещения заказа. Самые низкие расценки назначают клиенты с бирж фриланса. Там огромная конкуренция, поэтому исполнители готовы драться даже за дешёвенькие заказы. Другое дело – привлечение клиентов с помощью собственного сайта и рекламы. Профессионалу не стыдно просить за свои услуги достойную оплату.
  4. Сроки. Срочные заказы оплачиваются дороже. Хотя… не все клиенты об этом знают.

Чтобы не быть голословными, просто приведём для вас примеры расценок на расшифровку аудио (видео) в текст на биржах фриланса:

На заработок будут влиять не только ваши тарифы, но и скорость работы. Если вы сможете ежедневно расшифровывать хотя бы 3 часа записи, то заработаете за месяц около 400-500$. При низком темпе доход едва будет дотягивать до 150-200$.

Важно! При расчёте примерных сумм заработка учитывайте время не только на расшифровку записи, но и на обработку информации . Многие заказчики требуют от исполнителя сдавать текст без ошибок и слов-паразитов, с идеальной структурой и прописанным хронометражом.

Где искать заказы?

Поиск заказов – головная боль фрилансера . Вы можете быть мега-крутым спецом, но без навыков самопрезентации так и продолжите утопать в болоте низких заработков. Поэтому ниже рассмотрим, куда новичку стоит податься и как при этом действовать.

Биржи фриланса

Если честно, биржи фриланса для транскрибатора – это дно. Но если вы никогда раньше не работали на удалёнке, то такие площадки выручат на первых порах. Вам не придётся виртуозно описывать свои конкурентные преимущества и вкладывать последние сбережения в рекламу. Просто активно подавайте заявки на самые дешёвые проекты. Кто-нибудь обязательно скинет вам заказ. Поработаете за миску супа, поднимете рейтинг, соберёте портфолио и положительные отзывы. А когда повысите ЧСВ, уйдёте в свободное плавание.

Только не пишите в заявках банальщину вроде «Выполню качественно и в срок». Иначе у потенциального клиента начнёт дёргаться глаз.

Вот список популярных бирж фриланса, где есть заработок на транскрибации:

  • Weblancer;
  • Fl;
  • Freelancehunt;
  • Work-Zilla;
  • Freelance.youdo.

Заработок на бирже Work-Zilla

Также советуем заглянуть на сайт Kwork. Тут можно самостоятельно создать объявление с описанием услуги и назначить цену. Тарифы выше средних по рынку, хотя начинающим транскрибаторам нелегко привлечь клиентов.

Социальные площадки

Проекты для фрилансеров часто размещаются в социальных сетях (прежде всего Вконтакте, Facebook), а в последние годы – ещё и в telegram-каналах. Правда, предложений именно по транскрибации маловато, а желающих урвать заказ – десятки. Поэтому вам придётся постоянно мониторить ленту и оперативно связываться с потенциальными работодателями.

Расценки чаще радуют, чем огорчают. Например, заказчики из telegram-каналов нередко платят исполнителям от 20 рублей за расшифровку 1 минуты записи или предлагают работу по договору подряда со стабильным окладом (15-30 тысяч рублей в месяц).

Вакансия для транскрибатора в Telegram

В социальных сетях ищите группы с заказами по следующим ключевым фразам: «фриланс», «вакансии фриланс», «поиск работы на удаленке» и т. п. По запросу «транскрибация» вы вряд найдёте что-то толковое.

Порталы трудоустройства

Этот канал редко задействуют специалисты, которые работают на удалёнке. Поэтому в случае обнаружения привлекательной вакансии вы с высокой вероятностью получите огромный пул заказов. Как правило, работодатели с порталов предлагают заключить договор подряда . Это очень удобно, если вы не хотите самостоятельно возиться с оформлением деятельности и уплатой налогов.

Советуем обратить внимание на три площадки:

  • HH;
  • Суперджоб;
  • Trud.

На остальных сайтах размещается слишком мало вакансий для транскрибаторов, поэтому вы просто потратите время впустую. При поиске заработков используйте запросы «расшифровка», «аудио», «видео», «набор текста», «стенографист». Подходящая вам вакансия может иметь совершенно разные названия, поэтому обязательно просматривайте список обязанностей.

Вакансия для транскрибатора на сайте HH

Собственные площадки

Это вариант на перспективу. Когда вы почувствуете себя настоящим профи, соберёте внушительное портфолио и отзывы. Суть в том, чтобы создать сайт-визитку (или даже профессиональную группу в социальной сети), настроить рекламу и начать брать дорогие заказы.

Некоторые транскрибаторы даже нанимают помощников с целью масштабировать бизнес. Такой подход к делу способен приносить заработок от 1000$ в месяц.

Агентство, оказывающее услугу транскрибации

Как заработать на транскрибации: пошаговый алгоритм действий

Самое сложное в заработке на транскрибации – необходимость оптимизировать процесс расшифровки записи . Если вы сразу научитесь быстро работать, то в дальнейшем не будете иметь проблем с клиентами. Советуем придерживаться такого алгоритма:

  1. Потренируйтесь печатать на клавиатуре вслепую. Можете использовать специальные тренажёры, например, Ratatype, Solo. Выучите «горячие» комбинации клавиш.
  2. Купите наушники с высокой мощностью и точным звуком. С ними заниматься расшифровкой аудио в текст будет проще, чем при использовании динамиков на ПК или даже колонок.
  3. Познакомьтесь с профессиональными программами и онлайн-сервисами для работы со звуком. Например, Speechpad умеет через браузер Chrome переводить устную речь в текстовый формат. Если вы будете сразу надиктовывать сервису информацию, то сэкономите уйму времени. А вот программа Amazing Slow Downer умеет замедлять воспроизведение, что позволяет вам не ставить аудио на паузу каждые 10 секунд. Такими же характеристиками обладает утилита Express Scribe.
  4. Зарегистрируйтесь на биржах фриланса. Выполните 2-3 дешёвых заказа, чтобы собрать портфолио.
  5. Начните искать клиентов на других площадках. Или плавно повышайте ценник на биржах фриланса.
  6. Регулярно выводите заработанные средства.

Сервис Express Scribe

На фрилансе проще всего получать заработок на электронные кошельки: Webmoney , Qiwi , Ю-мани . Если вы собираетесь работать с клиентом постоянно, заключайте договор подряда и просите перечислять деньги на банковскую карту. Если у вас будет много заказчиков, то лучше зарегистрироваться самозанятым лицом или ИП.

Заключение

Таким образом, заработок на транскрибации – это простое, востребованное, но довольно рутинное занятие. Если вы обладаете усидчивостью и умеете быстро печатать, то вам подойдёт такая профессия. Однако транскрибаторы редко зарабатывают много денег. Если вы хотите чего-то большего, рассмотрите смежные сферы: копирайтинг , интернет-маркетинг, SMM .

Автор: Вадим Бон

Инвестор, предприниматель, трейдер, автор и создатель финансового блога internetboss.ru

“Занимайтесь любимым делом – только так можно стать богатым”.

Транскрибация — цена. Сколько можно заработать на транскрибации

Последние изменения: 31 августа 2020

Хотите научиться самостоятельно зарабатывать в сети Интернет? Внимательнее присмотреться к транскрибации, цена на которую может порадовать тех, кто умеет быстро набирать тексты. Впрочем многие наверное тут же захотели сказать: В моем доме попрошу не выражаться! Ну извиняйте. Такое уж название у перевода аудио/видео файлов в текст. Так сколько же можно заработать на транскрибации? Давайте разберемся.

Транскрибация — это что

Так давайте разберемся, что такое транскрибация? Все очень просто транскрибация — это переработка аудиофайлов в формат текста. Транскрибируют как аудио- или видеофайлы. Причем транскрибировать можно не только вручную, то есть на слух, но и с помощью специальных программ. В общем зарабатывать на транскрибации не так сложно.

Транскрибация текста — цена

Безусловно вам любопытно узнать, сколько же транскрибатор может заработать? Зачастую новички в этом бизнесе при подсчете своего гипотетического заработка допускают ошибку — считая только минуты видео или аудио. В результате при подсчете сумма дохода выглядит внушительно, а по факту все гораздо сложнее.

Допустим у вас заказ на расшифровку пятиминутного ролика. Просто взять цену за минуту и умножить на пять — это неверный способ подсчета. Ведь набор текста занимает время.

Важно! В среднем минута речи содержит 800 знаков, которые требуют 5–8 минут непосредственного набора. Получается, что аудио/видео ролик в зависимости от своих особенностей, будет содержать 3000–4000 знаков, которые потребуют примерно полчаса на набор. С учетом мелких накладок, на пятиминутный ролик уйдет примерно 30 минут времени.

Теперь считаем, сколько времени в день вы можете уделить работе. Смотрим какое число роликов за день сделаем, после чего умножаем на цену одного клипа.

Цены за данные операции колеблются от 15 до 100 рублей/минута. Необходимо учесть, что на доход влияет еще и скорость набора, и наличие свободного времени, посчитать точный доход можно только для конкретного человека. В среднем, исполнители-транскрибаторы могут получать по 250–1000 рублей за рабочий день.

Реально ли на транскрибации заработать новичку

Зачастую новички задаются вопросом, реально ли здесь заработать? Эта работа проста, специальных навыков почти не требуется. Такая деятельность подойдет студентам, декретницам, и даже школьникам. Фактически будут платить за набор текста, проговариваемый спикером в предоставленном файле.

Рассмотрим подробнее, что это за процесс. Берется любой аудио или видеофайл и прослушивается через обычный плеер с остановками для перенесения услышанного в текстовой вариант. Для облегчения работы существуют специальные программы преобразующие аудио дорожки в текстовой файл. Но качество их работ очень разнится. Об этом мы поговорим позже.

На практике число запросов на услугу сильно превышает предложение. Поэтому, заработок на переводе аудиафайлов в текст, может стать серьезной прибавкой к семейному бюджету. Поработав пару недель, вы получите постоянный поток заказов, а со временем и постоянных клиентов.

Транскрибация. Преимущества и недостатки

  • Не нужны специальные знания. Работать может любой человек.
  • Можно зарабатывать, когда есть свободное время.
  • Это полноценный фриланс, работаешь на себя.
  • Неплохой доход без дополнительных вложений.
  • В самом начале доход может быть небольшим.
  • Иногда аудио бывает не самого хорошего качества.
  • Доход непостоянный. Заказы могут идти волнообразно, например, если работали с одним проектом, и там больше не нужен дешифровщик. В такой ситуации, можно остаться на день-другой без работы, пока не найдете следующий заказ.

Кто заказывает транскрибацию

  • Владельцы онлайн-курсов, которым нужно получать текстовку с вебинаров;
  • Владельцы контентных видеоресурсов;
  • Студентам во многих случаях лень конспектировать лекции, для них услуги дешифровщиков востребованы;
  • Иногда клиентами становятся журналисты, часто им требуется обработать диктофонную запись интервью.

Что потребуется для работы по транскрибации

Для регистрации на сайтах по поиску работы нужна будет электронная почта. Лучше завести отдельный ящик, который будет применяться только для работы.

Потребуется электронный кошелек или банковская карта для вывода средств. Учтите, что на некоторых биржах фриланса отсутствует возможность вывода денег на банковскую карту, поэтому заведите аккаунт На Яндекс Деньгах, в Киви или ВебМани.

Программы для транскрибации текста

В интернете вы найдете немало программ по переводу аудиофайлов в текстовой.

Они автоматически преобразуют звуковую дорожку в текст. Однако пока в своей основе такие программы не совершенны и все равно придется над преобразованным текстом пошаманить. Набор текста лучше производить в Ворд.

4 программы для транскрибации

  • Express Scribe . Это текстовый редактор с возможностью прослушивания аудиофайлов на любой скорости.
  • Transcriber-pro . Отечественный аналог предыдущей программы. Может работать и с видео. Платная.
  • LossPlay . Аудиоплеер, способный регулировать скорость воспроизведения. Интегрирован с Word.
  • VOCO . Позволяет быстро преобразовывать звук в текст. Недостатком является высокая стоимость лицензии.

Помимо программ для транскрибации, рекомендуется пользоваться сервисами по проверке орфографии и пунктуации. Можно использовать «Орфограммку» (платно) или «Орфо-онлайн». Тем же, кто сидит больше в смартфонах можно использовать Google Docs или WPS Office.

Транскрибация работа. Где брать заказы

На транскрибацию аудио в текст, вакансии можно найти на любом сайте фриланса. Ниже перечислены основные проекты, где есть такая работа.

  • Work-Zilla.
  • Kwork.
  • Freelance.ru.
  • MoguZa.
  • YouDo.com.
  • Weblancer.
  • FL.RU.
  • Advego.
  • АудиоБюро.
  • Толока.

У каждого сайта есть свои особенности. Имеет смысл регистрироваться сразу на нескольких ресурсах, тогда проблем с отсутствием работы не возникнет. Кстати на Яндекс Толока, кроме транскрибации вы найдете массу других вариантов заработка. И самое главное, что тут точно не обманут.

Можно искать работу на Avito, hh и других сайтах по поиску работы. Вакансии на транскрибацию, стоит искать непосредственно по такому названию или в разделе «набор текста». При должном упорстве и везении найдете место в постоянном проекте.

Внимание! Иногда можно встретить мошенников. Они просят внести частичную оплату за регистрацию у них на сайте для получения заказа, либо оплатить доступ к ролику или аудио-треку. Все это признаки мошенничества.

Услуги транскрибации. Как увеличить доход по транскрибации

  • Нарабатываем скорость набора. Именно физическая скорость «набивания» текста зачастую является сильным ограничителем доходов.
  • Можно расшифровывать англоязычные тексты, это стоит дороже.
  • Многие сайты фриланса используют реферальную систему. Привлекайте дешифровщиков текстов и дополнительно зарабатывайте на этом.

Выводы

Заработок на транскрибации достаточно простой и надежный способ получить дополнительный или основной доход. Если, вы поладите с таким видом деятельности, сможете без особых проблем получать в день около 1000 рублей. Для тех же, кто готов более серьезно работать с текстами и умеет творчески мыслить лучше подойдет работа копирайтером. Там и заработок повыше и работа не такая рутинная, а более интересная. Еще 80 вариантов как творческой , так и обычной работы с разным уровнем оплаты вы можете найти перейдя по ссылке.

Читайте также:
Как заработать на Ebay и как заказывать товары с Ебэй для продажи
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: